پنج دلیل برای ترجمه وبلاگ خود با استفاده از یک سرویس ترجمه حرفه ای


توسط ایرینا سوسونوا در 24 ژانویه 2018

کلمه ” وبلاگ ” از ” log log ” به معنای “یک مجله اینترنتی با محتوای اضافه شده به طور منظم” آمده است. وبلاگ ها به عنوان منبع قدرتمند اطلاعاتی که در سراسر جهان توزیع می شوند ، خدمت می کنند. مانند هر مجله ، یک وبلاگ نیز به مطالب منظم و جذاب نیاز دارد که می تواند “بر لب همه” یا “در نوک انگشتان” آنها باشد.

بسیاری از مشاغل برای نمایش در بازار جهانی به وبلاگهایی اعتماد می کنند. اگر مال شما یکی از آنهاست ، توجه داشته باشید که از یک خدمات ترجمه حرفه ای برای توجه مخاطبان جهانی استفاده کنید.

ارزانترین عزیزترین است
آیا می خواهید در عوض پس انداز کنید و از ترجمه ماشین استفاده کنید؟ لطفا قبل از انجام این کار دو بار فکر کنید. تحقیق و بررسی کنید که سایر شرکتهای محترم چه کاری را انجام داده و همچنان انجام می دهند. به عنوان مثال ، اگر من صاحب یک مجله کاغذی بودم ، برای انتشار مطالب بررسی نشده تولید شده توسط ابزارهای ترجمه خودکار ، هزینه نمی کردم.

عنوان همه چیز را تعیین می کند
اهمیت عناوین قابل اغماض نیست. این دوستان خوب به افراد کمک می کنند تا شما را در وب پیدا کنند. آنها همچنین به افراد کمک می کنند تصمیم بگیرند که آیا می خواهند وبلاگ شما را بخوانند. در حالی که مترجم یک دقیقه را صرف ترجمه عنوان می کند ، مخاطبان خارجی شما وقت بیشتری را برای خواندن کل مقاله می گذرانند.

مقالات ترجمه شده خودکار جدی گرفته نمی شوند
تصور کنید که در مورد یک موضوع جدی پزشکی نوشتید. با این حال ، یک ابزار ترجمه خودکار شما برای تبدیل متن خود از یک زبان به زبان دیگر ، کار جدی شما را به یک شوخی تبدیل کرده است. به عنوان مثال ، پزشکان انگلستان اظهارات پزشکی رایج را از طریق Google Translate به 26 زبان ترجمه کردند. سپس ، آنها از زبان مادری هر كدام از این زبانها خواستند كه آنها را به انگلیسی ترجمه كنند: ” ایست قلبی” به “یك قلب زندانی” تبدیل شد . یک کودک “مناسب” به کسی تبدیل شد که در حال ساخت بود . ” ارگانها” برای اهدای عضو به عنوان ” ابزار” ترجمه شده و نیاز به تهویه ریه های شخصی به ” حرکت باد ” تبدیل شده است. 1 موضوع شما تخصصی تر است ، برای ترجمه صحیح آن ، توجه و دقت بیشتری لازم است.

ترجمه های ماشینی همیشه طنز یک مقاله را منتقل نمی کنند
نویسندگان وبلاگ معمولاً افراد با استعدادی هستند که ترجمه مقاله انگلیسی رایگان و خوانندگان می خواهند آنها را به اشتراک بگذارند. استفاده از ترجمه های ماشینی می تواند سبک جذاب آنها را تغییر داده و تلاش های خلاقانه آنها را خراب کند. در مقابل ، مترجمان انسانی از مهارت های ترجمه خود برای حفظ خلاقیت متن اصلی استفاده می کنند.

ترجمه های ماشینی می توانند نام های تجاری را از بین ببرند و بنابراین خواننده را گمراه کنند
با استفاده از ترجمه ماشین ، صاحب یک رستوران چینی سعی کرد معادل انگلیسی اسم چینی را برای رستوران خود پیدا کند. اما ترجمه ماشینی نتیجه “خطای ترجمه سرور” را تولید کرد. با دانستن اینکه این یک خطا بود ، صاحب رستوران از این متن در نشریات و تبلیغات استفاده کرد به عنوان نام انگلیسی ترجمه شده توسط رستوران 2 : “سیچوان نودل و سوپ شانه خوک ، تنها 40 ¥ امروز تا شنبه در ترجمه خطای سرور!”

اگر قصد دارید Google را فتح کنید ، ترجمه های ماشینی کار نمی کنند
Google از دیدن ترجمه های ماشینی در سایت شما قدردانی نمی کند و می تواند رتبه وب سایت شما را در نتایج جستجو جریمه کند . شروع با ترجمه های ماشینی و ویرایش آنها به شدت قابل قبول است. با این حال ، استفاده از ترجمه های ماشینی همانطور که هستند (به عنوان مثال ، بدون نظارت) با دستورالعمل های Google برای ترجمه وب سایت مطابقت ندارد .
Google ترجمه های ماشینی را برای وب سایت ها ارائه می دهد اما اجازه نمی دهد که آنها به عنوان محتوای شخصی شما طبقه بندی شوند. اگر مایل به استفاده از ترجمه های رایگان Google برای سایت خود هستید ، می توانید ویجت ترجمه وب سایت Google را به نمایش بگذارید. Google این حالت را تشویق و پشتیبانی کامل می کند. 3

این که آیا شما یک وبلاگ دارید یا از آن به عنوان منبع اطلاعاتی استفاده می کنید ، همیشه ابتدا درباره خوانندگان خود فکر کنید. برای جلب اعتماد آنها ، از یک سرویس ترجمه معتبر استفاده کنید.

راه حل آسان برای ترجمه پست های شما
اگر یک بلاگ وردپرس دارید و مقالات را به صورت مکرر ارسال می کنید ، مدیریت ترجمه برای کل مطالب دشوار است. یک راه حل ساده استفاده از افزونه WPML است. این وب سایت نه تنها یک وب سایت چند زبانه را برای شما ایجاد می کند بلکه دارای ابزاری نیز برای کمک به شما در نظارت بر وضعیت ترجمه پست های شماست. با استفاده از خدمات ترجمه یکپارچه WPML ، می توانید مجموعه ای از مترجمان باتجربه را کشف کنید و پست های خود را توسط زبان شناسان حرفه ای انسانی ترجمه کنید.

1

Leave a reply

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>